アーセナルサポ「日本では日本代表選手のカードが入ったポテチが売られている」→「欲しいのはトミ、三笘、鎌田」【海外の反応】
スレ主/アーセナルサポ日本では、日本代表選手のカードが2枚ランダムに入っているポテトチップスが売られている。
サッカー日本代表チームチップス2022 うすしお味 (カルビー)
海外の反応
アーセナルサポ二人のエリート選手。
アーセナルサポ「DF」の表記を「任されたポジションならどこでも」に変更するべきだ。
スレ主/アーセナルサポ今日に相応しい2枚だった。三笘はブライトン所属だし、現在プレミアリーグにいる日本人選手は二人だけだからね。
この二人が同じパッケージに入っていたなんて、かなりラッキーなことだよ!
残念ながら、今夜の試合で二人は出場しないと思うけどね。
アーセナルサポ三笘を獲得できたらいいのに。質の高い選手だから、うちに競争力をもたらし、層を厚くしてくれるだろう。プレミアリーグですでに実力を証明しているし、日本市場をさらに開拓することもできる。
それに、うちが最後にブライトンから獲得した選手は大成功だったしな。
アーセナルサポトミ・ファクターが、ポテンシャルの高い日本人選手を引きつけるのに大いに役立つことを期待しているよ。
アーセナルサポうちにとって素晴らしいオプションになるはずだ。
アーセナルサポ三笘についてだけど、彼は素晴らしい選手だよね。
ブライトンはまたしても逸材を発掘したようだ。
アーセナルサポTomi-Takis
アーセナルサポポテトチップスの銘柄を教えてくれないか?
スレ主/アーセナルサポ基本的に、そのまま「日本代表ポテトチップス」と呼ばれている。
同じブランドの野球のカードやオリンピック選手などもよく見かけるよ。
味はかなり地味で、特筆すべきことはないかな。
ただ冨安のカードを当てることができるかどうか運試しがしたかったんだ。
アーセナルサポカルビーのポテトチップスはマジで美味いけどな。
アーセナルサポクリスプスのこと?
アメリカ英語ではポテトチップス(米: potato chips)。イギリス英語・アイルランド英語ではクリスプス(英: crisps)。
なお、イギリス英語でチップス(英: chips)は、アメリカ英語でのフレンチフライ(米: french fries)を意味する。したがって「フィッシュ・アンド・チップス」の「チップス」は日本の「ポテトチップス」ではなく「フライドポテト」に相当する。
ポテトチップス
スレ主/アーセナルサポそうだね、クリスプスの方が正確かもしれない;)
アーセナルサポ俺が欲しいカードは3枚。トミ、三笘、鎌田だ。
アーセナルサポ名前は英語表記なの?
スレ主/アーセナルサポ表面だけね。裏面は日本語だよ。
アーセナルサポこれは予兆だ。来年カーペット(※アーセナルのホームグラウンドの愛称)に連れてきてくれ。すでにボーラーのように見える。
アーセナルサポなんてこった、レイズ(※スナック菓子)も2002年のワールドカップ以前にこんなのを売ってわ。鮮明に覚えているよ。
これを手に入れるためだけに、1日に何パックもポテチを買っていたんだ(笑)
たしかスタジアムの3Dカードもあったと思う。
アーセナルサポ三笘は正直一流だった。安価でうちのチームの役割を果たすことを彼は受け入れてくれるのだろうか。
スレ主/アーセナルサポチェルシー戦ではかなり良かったね。シーズン再開後の対戦で、彼と冨安が対戦することになるのかどうか、楽しみだよ。
アーセナルサポ↑ウルヴス戦も傑出していたよ。とても感銘を受けたんだ。
アーセナルサポトミがキラのポテチに入らないことを祈ろう。
DEATH NOTE ポテチをとり、食べる!!! (Youtube)
町野のカードはあるのかな。
コメント